Maha Kalabhairava Ashtakam (Teekshna Damstra Kalabhairava Ashtakam) महाकालभैरवाष्टकम् Source: UnKnown Source. Stotram Type: Ashtakam. songspk maha kalbhairav stotra songs download, maha kalbhairav stotra mp3 tracks, maha kalbhairav stotra music download, maha . Kala Bhairava Ashtakam is a Sanskrit Ashtakam, written by Adi Sankara. The hymn illustrates who wears a garland of skulls (like his counterpart Maha Kalika), whose terrific glance destroys the cob-webs, Effects of KalaSarpa Dosha or Yoga; ; andal. com; www.

Author: Kehn Fenrizragore
Country: Angola
Language: English (Spanish)
Genre: Marketing
Published (Last): 27 May 2012
Pages: 384
PDF File Size: 3.17 Mb
ePub File Size: 19.77 Mb
ISBN: 663-2-11365-847-3
Downloads: 3353
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Tobei

Email required Address never made public. This translation is strange!

His Lotus feet are served by Indra, The king of the devas and the great one who wears snake as his sacrificial thread a cord worn by the Dvija’s hanging mqha their left shoulder and goes below the right shoulder and a moon on his head. The second stanza is a salutations to Sri Kala Bharaiva who is the supreme Lord of the city of Kasi, who has the brilliance of a million suns, who rescues us from the ocean of worldly existence and who is Supreme, Who has a blue throat, who bestows us with worldly prosperities, which we wish for, and who has three eyes, who is death unto death itself, whose eyes are like a pair of lotus flowers, whose spear supports the three worlds like an axle axis around which they rotate, and who is imperishable.

Retrieved from ” https: The fourth stanza is Salutations to Kala Bhairava who is the Lord of Kasi, who is the giver of worldly prosperities as well as liberation mqha who has an auspicious and pleasing form, who is kind and loving to his devotees, who stands firm as the deity of all the lokas worldswho wears a belt containing shining golden bells around kalbhaitav waist- that jingle when he walks or dances creating a variety of pleasing sounds. July Learn how and when to remove this template message.

I wonder what that means. This article does not cite any sources. I will translate this also in a series kalbhaairav blogs, since there are 8 verses and it is too much for a single blog. The fifth stanza is a salutations to Lord Kala Bhairava who is the supreme lord of Kasi, who guards the established institution of the eternal dharma by leading the devotees towards the same, who is the lord that frees us from the fetters of Karma the results of sins committed by us in our previous birthsthereby giving us great kalbhaira of possessing a sinless, free soulwho is embellished with golden coloured serpents entwining his body.



The minute we remove the human form from the translation, we ,albhairav to look for meanings that are agnostic to sentience. Learn how your comment data is processed. Kala Bhairava is described as black, naked body entwined with snakes, fangs, garland of skulls, three eyes, weapons for punishment in four hands, with shining golden bells attached to his waist-belt.

Can I get the shlokas in Sanskrit.!! Leave a Reply Cancel kalbhaigav Enter your comment here Views Read Edit View history. Notify me of new posts via email. My take is that the correct repeated chanting of these mantras should evoke the subsequent meaning that is described in that line. The final stanza is a Salutation to Kala Bhairava the ruler of Kasi, who is the leader of ghosts and spirits, who showers glory on his devotees, who absolves people dwelling in Kasi from their sins as well as the fruits of their righteous deeds – thus making their souls devoid of any connection with the mortal world, who is splendour, who is the lord, efficient in guiding us on the path of righteousness, who is eternally old, and who is the Lord of the universe.

Those who study these 8 verses on Kala Bhairava, which are enticing and which are a source of stotfa and liberation, which increase the righteousness of a person and destroy greed, attachment, depression, anger and heat and enable us to move towards the proximity of feet of Shiva Kala Bhairava positively.

Fill in your details below or click an icon to log in: Yam is spirit form known in 10 directions as matter enjoying comfortable ideas Sam is the form of the collection of the entangled environment of bright light at the crown of the head Dam is intense collection of the changing face of fierce thoughts of this immense void Pam is the destruction of imperfection of that perpetual thought of prana, that preserves the unmanifested environment.

Kalabhairavashtakam – Wikipedia

Vam Vam vaayuveham natajana sadayam Brahma saaram paramtham Kham Kham khadga hastam tribhuvana vilayam bhaskaram bheema roopam Cham Cham chalitvaa chala chala chalitha chaalitam bhoomi chakram Mam Mam maayi roopam pranamata satatam bhairavam kshethra paalam.

  24557 LEY PDF

Going with the trend of the first verse, this should also be a path from outside to the thought of prana. It is valuable stotram…. Amazing nd very powsful…. By continuing to use this website, you agree to their use. The sixth stanza is a salutations to Kala Bhairava whose charming beautiful pair of feet are decked with sandals are decked with studded gems, who is the eternal, non dual Ishta devata the God whom we cherishwho destroys the pride of death manifested as fear within usand whose large terrible serpentine fangs liberate us.

You are commenting using your Facebook account. If we look at the path traversed here, it starts with a outer spirit enjoying matter, going to the inner electric signals that travel to the head to create this spirit, goes to the deeper thoughts that has triggered this signals and stops at that specific thought that is preserving the unmanifested environment so that the cycle of manifestation can be maintained. Is this the path of noise I wonder? He is extremely compassionate and is praised by Sage Narada and other Yogis, who also is a Digambara remains naked.

I really do not know why this stotram is attributed to time unmanifested. So, we are looking at the translation of this verse as: To find out more, including how to control cookies, see here: Notify me of new comments via email.

You are commenting using your Twitter account. Have we lost the correct chanting and hence lost the meaning? Note, again, I have changed the Stoyra to kshetaram, environment instead of peak point.

Maha Kalabhairava Ashtakam ( Teekshna Damstra Kalabhairava Ashtakam ) –

You are commenting using your Twitter account. Unsourced material may be challenged and removed. Articles lacking sources from July All articles lacking sources. Like I have said over and over again, that translation works if we want to apply the description to a human form.